EL AMOR ES LIBRE. NING. COM

© Poetas Excelsos de América y España - Arte. Tango. Flamenco. Copla y Poesía.

SER POETA

La ploma a la mà, l’eina del poeta,

paraules que suren del cor per expressar-les damunt d’un full de paper.

  Boniques són les que ens parlen de l’amor

les que xiuxiuem a cau d’orella vers l’enamorada.

Tristes quan ens punxen les del maleït desamor

que colpegen amb força per apartar-nos del goig i el plaer.

No són flors, ni violes, ni roses ni fantasies, ni tant sols un paradís

la vida d’un poeta és... com la de qualsevol esser humà.

Sentiments aferrats dins del cor que deleix en expressar-los,

lletres lligades, música amb silenci, abecedari que balla.

Qui llegeix vol sentir, vol estimar

perquè en el més recòndit del esperit, no hi ha ser i no hi ha vida per enamorar.

Mª Isabel Civit.

******************************************

SER POETA

La pluma en la mano, herramienta del poeta,

palabras que salen del corazón, para expresarlas en una hoja de papel.

 

Son hermosas las que nos hablan de amor,

las que susurran acercándose a la oreja de su enamorada.

 

Triste cuando nos apuñalan desde el maldito desamor,

que golpean con fuerza para apartarnos del gozo y del placer.

 

No son flores, ni violetas, ni rosas ni fantasías, ni tan solo un paraíso,

la vida de un poeta es… como la de cualquier ser humano.

 

Sentimientos aferrados dentro del corazón que desea expresarlos,

letras ligadas, música y silencio, alfabeto que baila.

 

Quien lee quiere sentir, quiere amar,

porque en lo más recóndito del espíritu, no hay ser y no hay vida para enamorar.

 

Maria Isabel Civit

 Nota: Ruego me disculpéis la traducción, el poema pierde al ser traducido, le falta "alma" lo leo y releo y no me hace sentir lo mismo que el original. Abrazos, Francesc.

 

Visitas: 68

Comentar

¡Necesitas ser un miembro de EL AMOR ES LIBRE. NING. COM para añadir comentarios!

Participar en EL AMOR ES LIBRE. NING. COM

Comentario por Mª Isabel Civit el noviembre 1, 2016 a las 3:30pm

No com els teus. En aquella época de fa uns deu anys, jo estàva ispirada. Ara sembla que les muses han decidit anar-sen lluny i no sé si tornaràn.

Gràcies Xavier.

Comentario por Xavier Coderch i Vives el noviembre 1, 2016 a las 5:46am

En Català, en castellano, incluso en coreano si supieras, tus versos llegan al alma... y merecen un... ¡BRAVOOOOOOOOOOOO!

Comentario por Mª Isabel Civit el octubre 26, 2016 a las 2:54pm

Querido Francesc: Hubo un tiempo en que yo aportaba mucho en mi página. Yo le llamaba "Mis Cosillas" pero a Fabio aunque si le gustaban porqué hablaba de cosas bonitas, llegó un día que me las borró todas porqué según el me dijo que esta era una red solo de poesía, y así se debía respetar su contenido.

También tenía música como bien recuerdas y zas! se borró. En fin, no soy yo la que deba de decidir que es lo que quiere el administrador. Recuerdo que casi tenía 200 posts entre cosillas y curiosedades. Sé que hay un espacio para cada cosa, pero a mi me resulta difícil ir de un lado para otro. En cambio todo en mi página me resultaba más cómodo.

Petó. Uf! ja és hora de fer "nones"....

Comentario por Mª Isabel Civit el octubre 26, 2016 a las 2:46pm

De verdad que me alegra mucho, que aún siendo en catalán, entiendas lo que escribo, pero...mejor con la traducción que de el nos regala nuestro querido amigo Francesc. Sin el quizás no me atrevería a postear ninguno. (Le doy trabajo) ja,ja. pero sabe que se lo agradezco mucho.

Muchas gracias María Julia.

Comentario por Mª Isabel Civit el octubre 26, 2016 a las 2:38pm

Pues me alegra mucho, querida Iris, que aún siendo escrito en mi lengua, hayas podido entender bastante. Pienso que entre las dos lenguas te habrás llenado de sus palabras. Ser poeta para mi es lo que describí en el.

Muchas gracias.

Comentario por Mª Isabel Civit el octubre 26, 2016 a las 2:35pm

Hola Rosa! quiero pensar que el poema es bonito. Lo que sucede es que cuando escribes en tu propia lengua la traducción haga que no cuaje de la misma manera que salió del corazón de quien lo escribe. 

La verdad es que debo agradecer a Francesc que se atreva a realizar algo en que yo soy incapaz.

Un beso.

Comentario por Maria Julia Lucrecia el octubre 26, 2016 a las 9:46am

Un placer leerte querida hermanita ,, te aseguro que se entiende lo que escribes ,, al menos yo,, te deseo bendiciones y felicidades!! la nanita

Comentario por Francesc García Conde el octubre 26, 2016 a las 9:06am

María Isabel, puedes y debes escribir. Tienes tantas cosas a tu alrededor de las que hablar...

Petons

Comentario por Iris del Valle Ponce P. el octubre 26, 2016 a las 6:39am

Francesc...

Gracias por la traducción; y aunque dices que no viertes con exactitud el sentir del poema... creo que sí!

Cariños

Comentario por Iris del Valle Ponce P. el octubre 26, 2016 a las 6:38am

María Isabel...

Leyéndote, entendí parte de tu hermoso poema y con la traducción... mucho mejor.

Gracias por dejarnos sentir lo que para ti significa ser poeta.

Cariños

Cumpleaños

Miembros

Poetas Excelsos.

**************************************************************

*******************************

Federico Garcia Lorca.

Gustavo Adolfo Bécquer

Antonio Machado.

Pablo Neruda.

Gabriela Mistral.

Gabriel Garcia Marquez.

Porfirio Barba Jacob.

Julio Florez.

Ricardo Nieto.

Ismael Enrique Arciniegas.

Jorge Robledo Ortiz.

Jorge Luis Borges.

Alfonsina Storni.


Mario Benedetti.


Andres Eloy Blanco.

Amado Nervo.

Cesar Vallejo.

Ruben Dario.

Claudia Lars.

Aquileo J. Echeverria Zeledon.

José Ángel Buesa.


José Marti.

Gertrudis Gómez de Avellaneda.Miguel Ángel Asturias

Rogelio Sinán.

walt whitman

© 2017   Creado por Fabio A Pabon M. Curandero tango.   Tecnología de

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio